L’editore Alfredo Alì sostiene che le modifiche alla traduzione della Bibbia apportate dalla CEI siano delle vere e proprie manipolazioni, specialmente per quanto riguarda il ruolo della donna. E poiché la Bibbia da un anno è testo scolastico, in quanto è stata introdotta nell’ora di religione del piano di studi nazionale con un Dpr datato 14 ottobre 2004, ha pensato bene di denunciare la CEI, perché “non si può insegnare il falso ai ragazzi”. La CEI non ha per ora ufficialmente replicato.
Un articolo di Emilio Marrese è stato pubblicato ieri sul Venerdì di Repubblica
Sul sito Utopia.it sono riportate 700 contraddizioni bibliche e 70 manipolazioni operate dalla versione biblica della CEI.
Teneteci informati su come va a finire questa storia visto che sicuramente i media italiani la ignoreranno.
Il falso ai ragazzi lo si insegna con qualsiasi edizione della Bibbia. Una versione non edulcorata della Parola di Dio non la rende mica vera.
Questo è un argomento molto interessante. Diversi mesi fà, dopo aver incominciato a leggere il libro di Luigi Cascioli “La Favola di Cristo”, effettuai delle ricerche sul sito Utopia.it dopo essermi confrontato con un amico cattolico il quale mi fece notare che i passi riportati dal Cascioli spesso erano assai diversi dalla versione della bibbia che lui aveva a casa. Contattai allora l’autore del libro via mail proprio per chiedergli a quale versione lui si riferisse. Purtroppo egli non seppe darmi una risposta precisa ma da questa storia ho capito che la CEI durante gli anni ha cambiato radicalmente la maggior parte del “sacro testo”, stravolgendo, in alcuni casi, il significato di interi passaggi.
Qualsiasi cattolico vi dirà che il testo non và preso alla lettera ma và “interpretato” fregandosene quindi di tutte le modifiche apportate….bella fregatura.
Ragazzi, a proposito di manipolazioni della Bibbia, volevo chiedervi un’informazione: esiste un’edizione della Bibbia che sia meno manipolata delle altre e più fedele al testo originale? io ne ho diverse e presentano differenze anche notevoli tra di loro, anche in punti importanti. però non so se esiste una edizione “laica” di questo testo, magari commentata in maniera “scientifica” e non religiosa e da studiosi atei (o quantomeno obiettivi). grazie per eventuali info! 🙂
Puoi chiedere ai Valdesi o ai Pentecostali (assemblee di Dio) che versione usano.
Io scrissi e mi dissero che ne usavano una leggermente diversa, ma di più non so. Comunque sono molto disponibili, e sul loro sito trovi i contatti a cui rivolgerti.
Non credo che esista una versione laica ma almeno puoi leggere quella protestante
Ti linko:
http://www.assembleedidio.org/
http://www.chiesavaldese.org/
la notizia, abbasta approfondita, è sul venerdi di repubblica, quindi per fortuna non è stata ignorata dalla stampa
Ma siamo sicuri che esista una versione originale della bibbia?Non è per caso che ci abbiano preso per i fondelli fin dall’inizio? Non si sa chi,quanti e quando sia stato scritto,ma su queste (presunte)parole di un dio non ben definito hanno costruito imperi millenari,con il fumo della sacra scrittura hanno acciecato l’umanita’ per secoli,possibile che non si riesca a far capire che ci stanno raggirando per l’ennesima volta?
Flaminio, è chiaro che una versione originale non esiste e che i vari testi sono stati scritti da autori sconosciuti (anche i Vangeli sono solo “attribuiti” agli evangelisti), in epoche diverse e sono stati soggetti a traduzioni, aggiunte ecc. anche molto posteriori. però è anche vero che, per esempio, la Bibbia della Cei è una delle più “aggiustate” e ci sono delle edizioni aconfessionali della Bibbia forse più attendibili. io ho comprato quella in 6 volumi della Mondadori, è molto diversa dalle tradizionali, per esempio. x francesca: grazie mille per i links 🙂
Per Charlotte
un buon sito in inglese è la Skeptic’s Annotated Bible:
http://www.skepticsannotatedbible.com/
La storia, ridicola, del CAMMELLO e della CRUNA di un ago e’ frutto di un “colposo” errore di traduzione (fu tradotto in CAMMELLO una parola simile che indicava la gomena, la grossa corda usata per ancorare le navi…) che si e’ propagato nei tempi.
Tutti i succubi che si sforzavano di capire come diavolo faceva un cammello a passare per la cruna di un ago. Si iniziava dalla coda?, dall’apice della lingua?, o da qualche altra appendice?!
L’assurdo e il misterico alimentano l’ignoranza del volgo (le pecore).
Le manipolazioni di cui si parla nell’articolo su “il Venerdi'” sono “dolose”. Censurano, aggiungono o “addolciscono” alcuni passi .
Per esempio, puntano a colpire direttamente la Donna ricollegandosi alla tradizionale misoginia clericale.
(www.utopia.it/manipolazione1.htm )
1)Ne respicias in mulieris speciem, et non concupiscas mulierem in specie.
2)Non guardare alla bellezza della donna. Non desiderare la donna per la sua bellezza.
3)Non t’affascini la bellezza d’una donna, né ti prenda passione per essa.
1= Del 1592 Biblia Vulgata
2= Del 1969 Bibbia Ed. Paoline
3= Del 1978 Bibbia Ed. S. Paolo
– – –
La 1) e la 2) invitano a non soffermarsi (solo) sull’apparenza, la bellezza di una donna.
La 3) vieta di farsi affascinare dalla bellezza femminile!
Per quanto mi riguarda, la penso come il Courbet di “L’origine du Monde”:
l’altra meta’ del cielo e l’essere quasi perfetto…
Saluti a tutti. C’e’ la Littizzetto.
La bibbia come libro di testo ufficiale nella scuola di stato italiana. Pensavo che bastasse l’ora di religione cattolica per toccare il fondo. E pensare che l’Italia fu la culla del Rinascimento. Che tristezza.
@statolaico
Infatti, è stata introdotta come testo ufficiale per l’ora di religione.
charlotte può comprare anche quella della giuntina che ha un testo a fronte. è un pò pesante (per la carta e la rilegatura) e ancora non è completamente tradotta.
per quanto riguarda l’ora di religione (alal quale naturalmente sono contraria nell’orario scolastico) mi sembrerebbe comunque un bel progresso l’introduzione del libro.
Religione del libro e libro fasullo = religione fasulla.
Non c’è molto altro da dire. Ho scoperto solo di recente che la bibbia è diventata libro di scuola e, pensandoci bene, potrebbe non essere poi un male. se letta tutta, può essere un potente vaccino contro la fede…
Il libro della Giuntina consigliato costa tantissimo però.
capita per le cose di qualità superiore.
Segnalo le edizioni Giuntina (con testo ebraico a fronte) proposte da Internetbookshop, mi sembrano abbastanza accessibili.
Per chi risiede a Genova, segnalo la piccola libreria all’interno della stazione Principe, che spesso, per ragioni di magazzino, si trova a dover scontare edizioni pregevoli.
Oppure il Libraccio (mettetevi d’accordo con i commessi, prima).
prima di giudicare una persona, sarebbe meglio vonoscerla… Così di un libro… in modo particalare un Libro come la Sacra Bibbia. NataN
per Charlotte: i pentecostali e le maggiori comunità evangeliche usano la versione della Bibbia tradotta da una Commissione presieduta dal dptt. Giovanni Luzzi, chiamata riveduta, perché tradotta su impianto di una vecchia traduzione di Giovanni Diodati prof di ebraico e lingue antiche vissuto intorno al 1600, con la fedele consultazione di testi in lingue originali ritrovati alle grotte di qumra, e per questo chiamata: “Riveduta”.
Ultimamente è stata edita una nuova versione tradotta su recenti scoperte archeologiche, chiamata “Nuova Riveduta”
Quali miracoli dovrebbero escogitare per riuscire a conciliare sensatamente i seguenti versetti evangelici?
= Mt. 3 : 13 -17 + Mr. 1 : 9 -11 + Gv. 1 : 29 – 34 + 3 : 25 – 30
in confronto a: Mt. 11 : 2 -3 + Lc. 7 : 18 -20
= Mt. 26 : 32 + 28 : 7, 10, 16 + Mr. 14 : 28 + 16 : 7
in confronto a: Mr. 16 : 15, 20 + At. 1 : 4
= Mt. 10 : 21 – 23
in confronto a: Mt. 16 : 21 + Mr. 9 : 30 – 32 + 12 : 10
= Mr. 15 : 24 – 25
in confronto a: Gv. 19 : 14
= Mt. 28 : 1 + Mr. 16 : 1 – 2
in confronto a: Gv. 20 : 1
= Mr. 16 : 5
in confronto a: Mt. 28 : 2 – 4 + Gv. 20 : 11 – 12
=================== Mt. 13 : 9 =========================================
Socrate.-