Nuovo glossario sul sito UAAR

Segnaliamo a tutti i navigatori che il glossario pubblicato sul sito è stato completamente aggiornato da Giovanni Soriano, a cui va ovviamente il nostro più sentito ringraziamento.

Archiviato in: Generale, UAAR

3 commenti

Massimiliano

@ Giovanni Soriano e Raffaele Carcano

Alla lettera ” T ” manca quella scemenza teologica chiamata ” Transustanziazione ” ovvero la trasformazione dell’ostia e del vino nel vero corpo e vero sangue di Gesù Cristo.

Cristiani = cannibali ?!?!

nrc

E’ errato tradurre Jihad = Guerra santa.

La parola Jihad descrive uno sforzo terreno per la liberazione dei “luoghi sacri” dell’islam in medio oriente.

Traslare l’aggettivo “sacro” dalla parola “luogo” a “sforzo” è stata una operazione di propaganda fatta negli ultimi decenni per delegittimare i movimenti laici di opposizione al sionismo.

Valentino Salvatore

Il termine jihad ha assunto un doppio significato, sia interiore nel senso di “sforzo” di conversione, sia esterno, come lotta contro i non islamici. Non mi risulta che l’interpretazione guerresca sia recente, anzi. Qualcuno più esperto ne sa qualcosa di più?

Commenti chiusi.